Umer Yun he Tamam Hoti Hai

Book Name:Umer Yun he Tamam Hoti Hai

لِّمَنْ اَرَادَ اَنْ یَّذَّكَّرَ اَوْ اَرَادَ شُكُوْرًا(۶۲)(پارہ:19، سورۀ الفرقان:62)

[مفهوم] ترجمهٴ کنزُ العِرفان: (دا) د هغه چا د پاره (نخښه) ده څوک چې نصيحت حاصلول غواړي يا څوک چې (د الله) شُکر ادا کول غواړي۔

تجھ کو پرکھتا ہے یہ، مجھ کو پرکھتا ہے یہ

سلسلۂ   روز   و  شب،   صَیرَفئ   کائنات([1])

وضاحت: د ورځې او د شپې دا سلسله پۀ اصل کښې يو اِمتحان دے، د دې پۀ ذريعه زما او ستاسو ازميښت کيږي، د دې لړۍ پۀ ذريعه کائنات د خپل انجام طرف ته پرمختګ کوي۔

د آيت مبارک نه ميلاؤيدونکي سبقونه

خوږو او محترمو اِسلامي وروڼو! پۀ دې آيت مبارک کښې زمونږ د پاره درې سبقونه دي:

(1): ورځ او شپه د يو بل خليفه دي

وړومبے سبق: الله پاک فرمائي:

خِلْفَةً (پارہ:19، سورۀ الفرقان:62)

[مفهوم] ترجمهٴ کنزُ العِرفان: پۀ يو بل پسې راتلونکي۔

يعنې ورځ او شپه د يو بل نائبان دي۔ ([2]) مطلب دا دے چې د شپې نه پس د ورځې راتلل، د يوې هفتې نه پس بله هفته راتلل، د يوې مياشتې نه پس بله مياشت راتلل، د يو کال نه پس د بل کال راتلل، زمونږ د پاره د بيدارۍ يوه موقع ده، دا دې د پاره


 

 



[1]... کلیاتِ اقبال، بال جبریل، مسجدِ قرطبہ، صفحہ:419۔

[2]... تفسیر بیضاوی، پارہ:19، سورۂ فرقان، زیر آیت:62، جلد:4، صفحہ:129۔ داراحیاء التراث شاملہ۔