Jahan Hai Tere Liye

Book Name:Jahan Hai Tere Liye

وَ مَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَ الْاِنْسَ اِلَّا لِیَعْبُدُوْنِ(۵۶)(سيپارو: 27، الذٰريٰت: 56)

ترجمو ڪنزُ العرفان: ۽ مون جن ۽ انسان ان لاءِ پيدا ڪيا ته منهنجي عبادت ڪن.

    اللهُ اَڪبَر! ڄڻ فرمايو پيو وڃي: اي انسان! هي زمين، هي آسمان، هي هوائون، هي ڪهڪشائون، سڀ ڪجهه تنهنجي لاءِ پر تون اسان لاءِ...!! ڊاڪٽر اقبال چيو هو:

نہ تُو زمیں کے لئے ہے نہ آسماں کے لئے

جہاں ہے تیرے لئے، تُو نہیں جہاں کے لئے

ان کان اڳيان تمام پياري ڳالهه چئي:

مقامِ پرورشِ آہ و نالہ ہے یہ چمن

نہ سیرِ  گل  کے  لئے  ہے  نہ  آشیاں  کے  لئے([1])

 وضاحت: آه و ناله جو مطلب: عشق. يعني اسان هن دنيا ۾ سير و تفريح لاءِ نه آيا آهيون، هتي گهر، ڪوٺيون، بنگلا بڻائڻ لاءِ نه آيا آهيون بلڪه اها دنيا مقامِ پرورشِ آه و ناله آهي يعني اسان هتي ان لاءِ آهيون ته پنهنجي دل ۾ الله پاڪ جي محبت کي وڌايون، ڏينهون ڏينهن ان محبت ۾ اضافو ئي ڪندا وڃون. هن ڪم لاءِ اسان هن دنيا ۾ آيا آهيون.

سڀني کان ڪٽجي ان جا ٿي وڃو!

الله پاڪ قرآن ڪريم ۾ فرمائي ٿو:

وَ اذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَ تَبَتَّلْ اِلَیْهِ تَبْتِیْلًاؕ(۸)(سيپارو: 29، المزمل: 8)

ترجمو ڪنزُ العرفان: ۽ پنهنجي رب جو نالو ياد ڪر ۽ سڀني کان جدا ٿي فقط انهيءَ جو ٿي رھ.


 

 



[1]...كلياتِ اقبال،بالِ جبریل، صفحہ:379 ملتقطًا۔