Bakhshish Se Mehroom Log

Book Name:Bakhshish Se Mehroom Log

أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَأَعُوذُ بِعَفْوِكَ مِنْ عِقَابِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لَا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ، أَقُولُ كَمَا قَالَ اَخِيْ دَا وٗدُ، أَعْفُرُ وَجْهِي فِي التُّرَابِ لِسَيِّدِي، وَحَقٌّ لَهُ أَنْ يُسْجَدَ

ترجمو: اي اللہ پاڪ! مان تنهنجي غضب کان تنهنجي رضا جي پناہه جو طلبگار آهيان، تنهنجي عذاب کان تنهنجي بخشش جي پناہه جو طلبگار آهيان، تنهنجي غضب کان تنهنجي ئي پناہه گهران ٿو، مان تنهنجي اهڙي تعريف نه ٿو ڪري سگهان، جهڙي تو پنهنجي حمد پاڻ فرمائي آهي، مان اُهو ئي چوان ٿو جيڪو منهنجي ڀاءُ داؤد عَلَيۡهِ السَّلَام   چيو هو: مان پنهنجي مالڪ ۽ موليٰ جي لاءِ پنهنجو چهرو مٽي تي رکي ڇڏيو آهي ۽ هُو حقدار آهي ته سندس بارگاهه ۾ سجدو ڪيو وڃي.

ان کان پوءِ پاڻ ڪريم صَلَّی اللہُ عَلَیْہِ وَ آلِہٖ وَ سَلَّم سجدي مان مٿو مٿي کنيو ۽ هن طرح دعا فرمائي:

اَللّٰهُمَّ ارْزُقْنِيْ قَلْبًا تَقِيًّا مِنَ الشَّرِّ نَقِيًّا لَا جَافِيًا وَلَا شَقِيًّا

ترجمو: اي اللہ پاڪ! مون کي پرهيزگار ۽ براين کان پاڪ دل عطا فرماءِ، اهڙي دل جيڪا نه سخت هجي ۽ نه بدبخت هجي.

سيدہ عائشه صِدّيقه رَضِيَ اللّٰہُ عَنْہا فرمائن ٿيون: عبادت ۽ دعا کان فارغ ٿيڻ کان پوءِ پاڻ سڳورا صَلَّی اللہُ عَلَیْہِ وَ آلِہٖ وَ سَلَّم مون وٽِ تشريف کڻي آيا ۽ فرمايائون: هيءَ نِصف شعبان جي رات (يعني شبِ براءَت) آهي، اڄ جي رات اللہ پاڪ دنيا جي آسمان تي تجلي فرمائيندو آهي ۽ مُشرِڪ ۽ ڪينو (يعني دل ۾ دشمني) رکڻ واري کان علاوہ سڀني ٻانهن کي بخشي ڇڏيندو آهي. ([1])  

کِشْتِ اُمِّیْد پہ ہے فَضْلِ خُدا آج کی رات   ہر طرف چھائی ہے رحمت کی گھٹا آج کی رات

کس قدر جوش پہ ہے حق کی عطا آج کی رات   پائیں گے سارے طلب سے بھی سِوا آج کی رات

محبوب جي سجدي  تي  لکين  سلام

  پيارا اسلامي ڀائرو! ايمان افروز روايت جيڪا اسان ٻڌي، ان ۾ سکڻ


 

 



[1]... شعب الایمان، کتاب الصیام، فصل ماجاء فی لیلۃ نصف من شعبان، جلد:3، صفحہ:385، حدیث:3838۔