Listing 5000+ Islamic books in more than 30 languages. Read online or download in PDF.
chamou, ‘Quem vai dar comida ao viajante?’ Sayyidunā Fārūq-e-A’ẓam رَضِىَ اللهُ تَعَالٰی عَـنْهُ pediu ao seu servo: Traga-o (a minha casa). ‘A comida foi trazida para ele, quando chegou. O viajante já tinha começado a comer a comida quando ele pronunciou uma palavra em que havia sinais de ‘heresia’; nesse preciso momento ele رَضِىَ اللهُ تَعَالٰی عَـنْهُtomou a comida e expulsou-o.
(Kanz-ul-‘Ummāl, vol. 10, pp. 117, Ḥadīš 29384)
Fāriq-e-ḥaq-o-bāṭil Imām-ul-ĥudā
Tīgh-e-maslūl-e-shiddat pay lākĥaun salām
(Ḥadāiq-e-Bakhshish)
O significado desta parelha de versos de A’lā Ḥaḍrat رَحْمَةُ الـلّٰـهِ تَـعَـالٰی عَـلَيْـه é: Sayyidunā ‘Umar Fārūq-e-A’ẓam رَضِىَ اللهُ تَعَالٰی عَـنْهُ é o único que distingue entre o certo e o errado, ele رَضِىَ اللهُ تَعَالٰی عَـنْه é o principal portador da tocha da orientação e ele رَضِىَ اللهُ تَعَالٰی عَـنْهُ é como uma espada que funciona estritamente a favor do Islam. Milhões de saudações estejam sobre ele!
Segundo mencionado em Malfūẓāt Ala’ Ḥaḍrat رَحْمَةُ اللهِ تَعَالٰی عَلَيْه na página 277, alguém perguntou Imām-e-Aĥl-e-Sunnat رَحْمَةُ اللهِ تَعَالٰی عَلَيْه sobre a decisão de quem acompanha os heréticos? Ele رَحْمَةُ اللهِ تَعَالٰی عَلَيْه respondeu: É haram sentar-se na companhia dos heréticos,
BOOK TOPIC
BOOK TOPIC