Share this link via
Personality Websites!
دُنيائي، خيالي عزت د دِين پۀ لار کښې خنډ [يعنې رکاوټ] نۀ جوړوو، د هر څيز نه زيات دِين له ترجيح ورکړو، دِين او شريعت چي د کومې خبرې حکم اوکړي، د زړۀ نه، پۀ شوق او ذوق سره پۀ هغې باندې عمل اوکړو، اِنْ شَآءَ اللہُ الْکَرِیم! پۀ دُنيا او پۀ اخرت کښې به مو عزت نۀ کميږي بلکې د مخکښې نه به نور هم زياتيږي۔
پۀ بصره کښې يو بُزُرګ د مِسکي پۀ نوم باندې مشهور وو۔ مشکو ته پۀ عربۍ کښې مِسک وائي۔ لهذا د مِسکي معنیٰ شوه مُشکبار يعنې د مشکو د خوشبويۍ نه ډک۔ هٰغه بزرګ رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْه به هر وخت خوشبوداره وو۔ د دې پورې چې پۀ کومه لاره باندې به تيريدلو نو د هٰغه لارې نه به هم خوشبوئي تلله! کله چې به جومات ته داخل شو نو د هغوئي د خوشبوئي نه به خلقو ته معلومه شوه چې حضرت مِسکي رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْه تشريف راوړے دے۔ چا ورته عرض اوکړو چې حُضُور! تاسو خو به پۀ خوشبويۍ باندې ډير رقم لګوئ؟ وه يـې فرمائيل: ما نۀ چرته خوشبوئي اخستې ده او نۀ مې لګولې ده۔ زما واقعه ډيره نا اشنا ده: زۀ د بغدادِ مُعَلّٰی پۀ يوه مالداره کورنۍ کښې پيدا شوم۔ لکه څنګه چې مالداره خلق پۀ خپل اولاد باندې تعليم کوي، پۀ ما باندې هم هٰغه شان تعليم اوکړے شو۔ زۀ ډير ښکلے او حيادار ووم۔ زما والد صاحب ته چا ووئيل چې دے پۀ بازار کښې کښينوه د پاره د دې چې دے د خلقو سره ميلاؤ شي او د دۀ حيا څۀ کمه شي۔ نو زۀ د کپړې پۀ يو دکان کښې کښينولے شوم۔ يوه ورځ يوې بوډۍ څۀ قيمتي جامې راويستلې، بيا يـې د کپړو والا ته ووئيل چې زما سره څوک اوليږه چې کومې جامې خوښې شي د هغې د اخستو نه پس پيسې او باقي کپړې واپس راوړي۔ دکاندار زۀ د هغې سره وليږلم۔ بوډۍ زۀ يو عظيمُ الشان محل ته بوتلم او يو سينګار شوې کمرې ته يـې وليږلم۔ څۀ ګورم چې پۀ کالو سينګاره يوه ښکلې پيغله جينۍ پۀ تخت باندې ناسته ده، زۀ چې يـې وليدم نو پۀ هٰغه جينۍ باندې شيطان غالب شو او هغه يو دم زما خوا له راغله او پۀ چيړلو پۀ مخ تورولو [يعنې زنا کولو]
BOOK TOPIC
©Copyright 2026 by I.T. Department of Dawat-e-Islami