Book Name:Aarzi Thikana
وَ لَكُمْ فِی الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّ مَتَاعٌ اِلٰى حِیْنٍ(۳۶)(سيپارو: 1، البقرة: 36)
ترجمو ڪنزُ العرفان: ۽ توهان جي لاءِ هڪ خاص وقت تائين زمين ۾ ٺڪاڻو ۽ (زندگي گذارڻ جو) سامان آهي.
هي اسان جي ۽ هن دنيا جي پاڻ ۾ تعلق جو بيان آهي، اسان جو هن دنيا سان احترام جو تعلق نه آهي، محبت جو تعلق نه آهي بلڪ اسان هن دنيا ۾ هڪ مسافر (Passenger) جيان آهيون، جيئن ماڻهو سفر ڪندو آهي، رستي ۾ پنهنجي ضرورتن لاءِ ڪجهه دير ترسندو آهي، پوءِ پنهنجي منزل جي طرف وڌي ويندو آهي، اسان جو به اهو ئي حال آهي، اسان جي منزل الله پاڪ جو قرب ۽ هميشه لاءِ جنت آهي. اسان عالمِ ارواح کان هليا آهيون، هڪ مقرر مدت (Fix Time) تائين دنيا ۾ رهنداسين، پوءِ عالمِ برزخ ۾ هليا وينداسين، پوءِ اتان محشر جي طرف سفر ٿيندو، پوءِ اِنْ شَآءَ اللهُ الْکَرِیْم! پنهنجي منزل يعني جنت ۾ پهچي وينداسين.
جگہ جی لگانے کی دُنیا نہیں ہے یہ عبرت کی جا ہے تماشا نہیں ہے
صحابيءِ رسول حضرت عبد الله بن مسعود رَضِیَ اللهُ عَنْہُ فرمائن ٿا: هڪ ڏينهن مون ڏٺو: سرورِ ذيشان، مڪي مدني سلطان صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم کجيءَ جي نُکَ (تڏي) تي آرام فرما آهن ۽ سندن پُٺيءَ مبارڪ تي نُکَ جا نشان پئجي ويا آهن، مون عرض ڪيو: يَارسولَ الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم! اسان کي اجازت ڏيو! هن نُکَ تي ڪو بسترو وڇايون ته جيئن توهان سڪون سان آرام فرمائي سگهو. هي ٻڌي رحمتِ دارين، مالڪِ ڪونين صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم فرمايو: منهنجو دنيا سان ڪهڙو تعلق...؟ منهنجي ۽ دنيا جي مثال ته اهڙي