Aarzi Thikana

Book Name:Aarzi Thikana

خو بالکل ټيک نشي کيدے۔ مسلمانان مسلمانان دي او غير مسلمه غير مسلمه دي، لکه څنګه چې وور او اوبۀ يو ځائے کيدے نشي، هم داسې پۀ حق باندې تلونکي او پۀ غلطو لارو باندې مسافر چرې هم يو نشي کيدے۔

سَتِیْزہ کار رہا ہے اَزَل سے تا اِمْرَوز                                          چراغِ مصطفوی سے شرارِ بُولَہْبِی([1])

وضاحت: يعنې هميشه داسې شوي دي چې چراغِ مصطفوي (يعنې د رښتوني دِين د نُور) سره شرارِ بُو لـهبي (يعنې د باطل سکروټو) دښمني کړې ده۔

الله پاک دې مونږ ته هميشه پۀ حق لاره باندې د تللو توفيق راعطا کړي۔

اٰمِین بِجَاہِ خَاتَمِ النَّبِیِّيْن صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم ۔

صَلُّوا عَلَی الْحَبیب!                                               صَلَّی اللّٰہُ عَلٰی مُحَمَّد

عارضي استوګنه

الله پاک نور اِرشاد فرمائي:

وَ لَكُمْ فِی الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّ مَتَاعٌ اِلٰى حِیْنٍ(۳۶) (پارہ:1، سورۀ البقرة:36)

ترجمهٴ کنزُ العِرفان: او ستاسو د پاره د يو خاص وخته پورې پۀ زمکه اوسيدل او (د ژوند تيرولو) سامان دے۔

دا زمونږ او د دې دُنيا پۀ خپل مينځ کښې د تعلق بيان دے، زمونږ د دې دُنيا سره د احترام تعلق نۀ دے، د محبت تعلق نۀ دے بلکې مونږ پۀ دې دُنيا کښې د يو مسافر پۀ شان يو، لکه څنګه چې انسان سفر کوي، پۀ لاره کښې د خپلو ضرورتونو د پاره څۀ وخت له ايساريږي، بيا د خپل منزل طرف ته ځي، زمونږه هم دا حال دے، زمونږه منزل د الله پاک قُرب او د هميشه د پاره جَنَّت دے۔ مونږ د عالِمِ ارواح نه راروان يو، د يوې ټاکلے شوې مودې پورې به پۀ دُنيا کښې اوسيږو، بيا به عالمِ برزخ ته لاړ شو، بيا به د هٰغه ځائے نه د حشر طرف ته سفر وي، بيا به اِنْ شَآءَ اللہُ الْکَرِیم! خپل منزل يعنې جَنَّت ته ورسيږو۔


 

 



[1]... کلیاتِ اقبال، بانگِ درا، صفحہ:251۔