Book Name:Waseely Ki Barkatain
مونږ غواړو چې زمونږ پۀ دې کښې مستقل کاميابي نصيب شي، داسې کاميابي نصيب شي چې د دُنيا سره سره مو پۀ اخرت کښې هم پۀ کار راشي، دې د پاره د ټولو نه وړومبے اُصول دا دے چې پۀ هٰغه کار کښې څومره هم د ګناهونو ذريعې جوړيږي، د هغې نه ځان ساتئ۔
(2): فرمائي:
وَ ابْتَغُوْۤا اِلَیْهِ الْوَسِیْلَةَ
ترجمهٴ کنزُ العِرفان: یعنې د الله پاک طرف ته وسيله ولټوئ۔
(3): پۀ دريم نمبر باندې فرمائي:
وَ جَاهِدُوْا فِیْ سَبِیْلِهٖ
ترجمهٴ کنزُ العِرفان: او کوشش وکړئ د الله پۀ لار کښې۔
يعنې کوم کار چې کوۍ، د هٰغه کار پۀ باره کښې مو تقویٰ اِختيار کړه، وسيله مو پيش کړه، بيا ښۀ کوشش کوئ!
دا درې کارونه چې وکړئ نو څۀ به ميلاؤيږي؟ فرمائي:
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ
ترجمهٴ کنزُ العِرفان: پۀ دې اُميد چې تاسو کاميابي ومومۍ۔
* پۀ دُنيا کښې * پۀ اخرت کښې * پۀ ژوند کښې * د مرګ نه پس پۀ راتلونکي ژوند کښې * د ژوند پۀ هر يو ميدان کښې * پۀ قبر کښې * پۀ حشر کښې * پۀ ميزان باندې * پۀ پل صراط باندې پۀ هر ځائے کښې به مو کاميابي نصيب شي۔
خوږو او محترمو اِسلامي وروڼو! د دې آيت مبارک نه معلومه شوه چې که هر کار وي، هر قِسمه جائز خواهش وي، جائز ارمان وي * مونږ سفر کوو، ارمان مو دے چې صحيح سلامت کور ته واپس راشو * د شپې چې اودۀ کيږو نو پۀ زړۀ کښې ارمان دے چې سحر پۀ صحيح سلامت راپاڅيدو کښې کامياب شو * کار مو انښتے دے * کاروبار ولاړ دے