Book Name:Allah Walon Ki Batain Jild 1

            متعددمقامات پرتوضیح،  تطبیق ،  تشریح اورتسہیل کی غرض سے ’’ اَلْمَدِیْنَۃُ الْعِلْمِیَّۃ  ‘‘ کی طرف سے حواشی دیئے گئے ہیں   ۔

 ( 10 ) … علامات ترقیم :  

            تحریرکے معیار،  ظاہری حسن اوراس کی تفہیم میں   آسانی کے لئے تقریباًہرزبان میں   کچھ نہ کچھ علامات ضرور اِستعمال ہوتی ہیں  تاکہ بیان کردہ معانی ومفاہیم سمجھنے میں   دشواری نہ ہو ۔ اسی طرح اُردُوجوایک عالمگیرزبان ہے کی علامات بھی اَہل زبان نے مقررکیں   جنہیں  ’’ علاماتِ ترقیم  ‘‘ یا ’’  رُموزِاَوقاف  ‘‘  کہا جاتاہے جیسے کاما ( ،   ) اورفل اِسٹاپ  (  ۔  ) وغیرہ  ۔  اَلْحَمْدُ لِلّٰہِعَزَّوَجَلَّ !  اَلْمَدِیْنَۃُ الْعِلْمِیَّۃ کی تقریباًتمام کتب میں   حتی المقدوراس کا اِہتمام کیاجاتا ہے ۔ ’’ حِلْیَۃُ الْاَوْلِیَاء وَطَبَقَاتُ الْاَصْفِیَاء ‘‘  کے اس ترجمہ بنام ’’  اللہوالوں   کی باتیں   ‘‘  میں   بھی اس کا التزام کیاگیاہے  ۔

 ( 11 ) … تخریج کااِہتمام :  

            تخریج کامطلب یہ ہوتاہے کہ اَحادیث،  اَقوال یاحکایات کوان کتب کی طرف منسوب کیاجائے جن میں   وہ ابتداء ً بیان ہوئی ہوں    ۔ جس سے معلوم ہوتاہے کہ اس حدیث ،  قول یاحکایت کوکن ائمۂ فن نے اپنی کتابوں   میں   کن مقامات پربیان کیاہے ۔ علمیہ کی کتب میں   حتی المقدورکوشش کی جاتی ہے کہ رِوایات کوان کے اَصل ماخذسے تلاش کر کے اس کا حوالہ درج کیاجائے اورجب مقدوربھرکوشش کے باوجوداَصل ماخذسے نہ ملے تودیگرمستندومعتبرکتب سے حوالہ لکھا جاتا ہے ۔ چنانچہ،  زیرنظرکتاب میں   بھی احادیث مبارکہ ،  اقوالِ بزرگانِ دین کے حوالہ جات‘کتاب،   باب،   فصل ،  جلداورصفحہ نمبرکی قیدکے ساتھ درج کئے گئے ہیں   ( مثلاً :   صحیح البخاری،   کتاب العلم،   باب من یرداللہ بہ  خیرایفقہہ فی الدین ،   الحدیث :    ۷۱،   ج۱،   ص۴۲ )  اور ہر کتاب کا مطبوعہ حوالے میں   درج کرنے کے بجائے آخرمیں   ماٰخذ ومراجع کی فہرست ،  مصنفین ومؤلفین کے ناموں   اوران کے سن وفات کے ساتھ بیان کردیا گیا ہے ۔ نیز آخر میں   ’’ مَجْلِس اَلْمَدِیْنَۃُ الْعِلْمِیَّۃ  ‘‘  کی طرف سے پیش کردہ کتب ورسائل کی فہرست بھی دی گئی ہے ۔

 ( 12 )فہرست کتاب :  

            کسی بھی کتاب کی اہمیت اوریہ جاننے کے لئے کہ اس میں   کیابیان ہواہے ،  فہرست بنیادی حیثیت رکھتی ہے  ۔  اوراس کی مددسے مطالعہ اورتحقیقی کام کرنے والے اپنے مطلوب تک جلدرسائی حاصل کرلیتے ہیں   ۔ اس چیزکاخیال رکھتے ہوئے کم وبیش علمیہ کی تمام کتب میں   فہرست کااِہتمام ہوتاہے ۔ لہٰذاکتاب میں   دیئے گئے عنوانات وموضوعات کی مفصل فہرست شروع میں   بنادی گئی ہے ۔

 ( 13 )مبلغین کے لئے فہرست :  

                نیکی کی دعوت دینے اوربرائی سے منع کرنے کاحکم،   قرآنِ کریم اوراَحادیث مبارکہ میں  بکثرت واردہے اور بیانات اس کاایک اَہم ذریعہ ہیں   ۔ عُلماکرام،  واعظین وخطبااور مبلغین اسلامی بھائی بکثرت اس ذریعہ سے نیکی کی دعوت دینے کی سعادت پاتے ہیں   ۔ اس بات کے پیشِ نظرایک فہرست مزیدبنائی گئی ہے جس کی مدد سے اصلاحی موضوعات کے لئے باآسانی موادلیاجاسکتاہے اورموضوع سے مناسبت رکھنے احادیث طیبہ،   اَقوالِ بزرگان دین اورواقعات کوکم سے کم وقت میں   حاصل کیا جاسکتاہے ۔

 ( 14 )اسماء کی فہرست :  

             صحابۂ کرام رِضْوَانُ اللہ تَعَالٰی عَلَیْہِمْ اَجْمَعِیْن کے ناموں   کی ایک فہرست علیحدہ سے دی گئی ہے  ۔

جواس اَنداز میں   ہے کہ فلاں   صحابی کاتذکرہ صفحہ نمبرفلاں   سے شروع ہورہا ہے ( مثلاً :  حضرت سیِّدُناعماربن یاسررَضِیَ اللہ تَعَالٰی عَنْہ  صفحہ نمبر 262 ) تاکہ اگرکسی خاص صحابی کاتذکرہ پڑھناہوتواس تک آسانی سے پہنچاجاسکے ۔

 ( 15 ) شعبہ تراجم کتب :  

            اَلْحَمْدُ لِلّٰہعَزَّوَجَلَّ ! قرآن وسنت کی عالمگیرغیرسیاسی تحریک ’’ دعوتِ اسلامی ‘‘  کی متعدد مجالس میں   سے ایک ’’ مَجْلِس اَلْمَدِیْنَۃُ الْعِلْمِیَّۃ  ‘‘  بھی ہے جس نے خالص علمی ،  تحقیقی اوراِشاعتی کام کابیٹرااُٹھایاہے ۔ اس کے شعبہ جات میں   سے ایک  ’’ شعبہ تراجم کتب ‘‘  بھی ہے  ۔ جس کی ذمہ داری اپنے اَکابرین علمائے اِسلام کی عربی میں   لکھی گئی کتب اور رسائل کے اُردُوزبان میں   تراجم کرناہے  ۔ محض لفظی ترجمہ نہیں   بلکہ تحقیقی وبامحاورہ ترجمہ کیاجاتاہے  ۔ شعبہ تراجم میں   بالترتیب ہونے والے کاموں   کی تفصیل یہ ہے:  ( 1 ) …  سلیس اوربامحاورہ ترجمہ ( 2 ) … حتی الامکان آسان وعام فہم الفاظ کااستعمال ( 3 ) … ترجمہ کی کمپوزنگ ( 4 ) … ترجمہ کاتقابل ( 5 ) … نظرثانی بلحاظ اُردُو اَدب  ( 6 ) …  علاماتِ ترقیم ( رُموزِاَوقاف ) کااہتمام  ( 7 ) …  پروف ریڈنگ ۔ کم ازکم دوبارخصوصاًآیات قرآنیہ کی تین بار  ( 8 ) …  ضروری و مفیدحواشی کااِہتمام ( 9 ) …  فارمیشن ( بڑی وذیلی سرخیوں  اورعربی واُردُوعبارات کے لئے جداجدا فونٹ کااستعمال وغیرہ )  ( 10 ) … شرعی تفتیش  ( 11 ) … بیان کردہ تفسیری عبارات ،  احادیث مبارکہ،  اَقوال اور واقعات کی تخریج کا حتی المقدوراِہتمام  ( 12 ) … تخاریج کی کمپوزنگ،   تفتیش اورپیسٹنگ وغیرہ وغیرہ  ۔ اللہعَزَّوَجَلَّ کا کروڑہا کروڑ شکر کہ اب تک شعبہ تراجم کتب کے مدنی علمائے کرام کَثَّرَھُمُ اللہ السَّلَام  کی مسلسل کاوشوں   اور اَنتھک کوششوں   سے  سلف صالحین رَحِمَہُمُ اللہ الْمُبِیْن کی بیسوں   کتب ورسائل زیورِ ترجمہ سے آراستہ ہو کرطبع ہوچکے ہیں ۔ 6کتب ورسائل کا ترجمہ طباعت کے لئے پریس میں   موجودہے اورپیش نظرکتاب ان کے علاوہ ہے ۔ نیز7کتب ورسائل پرکام جاری ہے اورمستقبل کے اَہداف ان کے علاوہ ہیں   ۔  فَالْحَمْدُلِلّٰہِ عَلَی ذَالِک ۔

 



Total Pages: 273

Go To